Překlad "се носи" v Čeština


Jak používat "се носи" ve větách:

в което бе писано: Слух се носи между народите, пък и Гисам казва, че ти и юдеите мислите да се подигнете, за която причина ти и градиш стената; и, според тия думи, ти искаш да им станеш цар.
V kterémž bylo psáno: Slyší se mezi národy, jakž Gasmu praví, že ty a Židé myslíte se zprotiviti, a že ty proto stavíš zed, abys králem jejich byl, jakž se to dokoná.
И провря върлините през колелцата от страните на ковчега за да се носи ковчегът.
A uvlékl sochory do kruhů po stranách truhly; aby na nich nošena byla truhla.
Този поет го описва като отваряне на врата, която се носи в небето, описание, много близко до това, което Алберт Айнщайн е дал за това как си е представял силите на относителността, когато се е борил да разбере как действат.
Přirovnává to k otevření dveří, které se vznáší na obloze – popis velmi podobný tomu, jak Albert Einstein líčil stav, kdy si představoval síly relativity a usiloval o jejich pochopení.
Благодарение на теб, името Крейн ще се носи по тези коридори със столетия.
Díky tobě bude jméno Crane žít dál mezi těmito svatými zdmi, nepřerušený řetěz úspěchů.
От къде се носи тази смрад?
Kdo stojí za houby? Je to Manny.
па да провреш върлините през колелцата от страните на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
15 A udělal tyče ze dřeva akátového a opatřil je povlakem ze zlata, aby [mohli] nositi stůl.
Не стига, че си убил човек, а и ти се носи славата след това.
Copak nestačí zabít člověka, musím se snažit budovat na tom život?
Не се носи шал със смокинг.
Ten šátek se ke smokingu nehodí.
Междувременно се носи слух, че полицията е подготвила обезкуражаващи мерки към мераклиите за мястото, опразнено от Мики Коен.
VLNY VRAŽD V GANGU "Mezitím se proslýchá, že policie se postará o to, aby nové kriminální živly přešel zálusk na prázdné místo po Mickeym.
Не, просто го държеше, както се носи оръжие.
Ne, držel ho dole, poděl těla, úplně normálně.
Има си правила за това с какво се носи раирана риза.
Jsou jistá pravidla, kdy nosit extravagantní pruhované košile.
Или, може да изчакаме, и да видим дали на Скофийлд му се носи свръхбагаж.
Nebo, můžeš počkat a uvidíš jestli Scofield opravdu chce tahat náklad navíc.
В балета се носи къса поличка.
To bylo kdysi. Už se to jmenuje tutus.
Слушай, навън се носи слух, за някаква операция ужилване на рокерите.
Hej, poslouchejte, koluje zde fáma,...o nějaké motorkářské operaci.
Нали знаеш, че се носи слух, че това е на генерал Кранц?
Víte, kolují zvěsti, že toto všechno patří generálu Krantzovi.
Секретариат се носи стремително в центъра!
Secretariat se řítí prostředkem závodní trati!
Освен това се носи мълва, че посланикът на Хитлер, граф фон Рибентроп, й изпраща всеки ден по 17 карамфила.
Navíc se proslýchá, že Hitlerův velvyslanec hrabě von Ribbentrop jí každý den posílá sedmnáct karafiátů.
Дадох й шанс, скъпа, но не може да ни казва, че синът ни е в кома, защото душата му се носи някъде в друго измерение.
Dal jsem jí šanci, zlato, ale nemůžu si do domu pustit někoho, kdo tvrdí, že důvod, proč je náš syn v kómatu je ten, že jeho duše létá někde v jiné dimenzi.
Щеше да ни се носи доста по-голяма лоша слава, ако не ни виждахте когато ние не искаме.
Prošlo by nám mnohem více špatností, kdyby nebylo lidí jako vás, Grimmů, kteří nás mohou vidět, i když nechceme být viděni.
Да се носи гордо там, където никой не е бил преди.
Odvážně se pouští tam, kam se dosud nikdo nevydal.
Не, Реджи, Сбогуването е просто поздрав, който се носи по вятъра, докато пътищата ни отново се пресекат.
Ne, Reggie, Sbohem je jen Ahoj, které vítr nese až do doby než se naše cesty zase střetnou.
Знаеш ли историята за детето, което се носи над облаците?
Znáš ten příběh o světlovlasé dívce, která létala nad oblaky?
На планетата ми се носи легенда за хора като вас.
Na mojí planetě koluje legenda o lidech jako jsi ty.
Ако някой се разболее или почине, се носи ястие да помогнеш.
Když někdo onemocní nebo když někdo zemře, přinesete polívku, pomůžete.
Не трябва да се носи колан на Пако Рабан с потури.
Ne, ten od Diora, ten od Rabanneho. Nemůžeš zkombinovat pásek od Paca Rabanneho a šaty od Patoua.
Непозната жена се носи над Катко Плаза, изглежда има същите сили като Супергърл.
Neznámá žena se vznáší nad Catco Plaza, a vypadá to, že má stejně schopnosti jako Supergirl.
Казват, че не ходи, а се носи.
Prý ani nechodí, jen se tak vznáší.
Но имаше една прекрасна черна рокля на Вера Уанг, която беше по-скъпа, но можеше да се носи за всякакъв повод.
Ale Vera Wangová si koupila černé klasické šaty, které stály ještě víc a mohla je nosit i na další akce.
Антивирусът се носи само от вятъра.
Antivirus se přenáší vzduchem, pomocí větru.
Забранено е да се носи оръжие в свещения град.
Ve svatém městě je zakázáno nosit zbraně.
7 И провря върлините през колелцата от страните на олтара, за да се носи с тях.
7 Tyče jeho budou vsunuty do kroužků a budou tyče po obou stranách oltáře, když jej ponesou.
До самия перваз бяха колелцата, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Proti té liště byli kruhové, skrze něž by provlačováni byli sochorové k nošení stolu.
28 Върлините ще направиш от ситимово дърво, и да ги обковеш със злато, и да се носи трапезата с тях.
28 Udělej tyče z dřeva akátového a opatř je povlakem ze zlata, a pomocí jich bude nošen stůl.
Направи върлините от ситимово дърво, и обкова ги със злато, за да се носи трапезата с тях.
Udělal také v domě svatyně svatých dva cherubíny dílem řemeslným, a obložil je zlatem.
Това е книга за култура, и, както можете да видите, културата бързо се носи наоколо.
Jedná se o knihu o kultuře, a jak vidíte, kultura sviští všude kolem nás.
Всеки от нас, разбира се, носи в себе си два човешки генома -- един от майките и един от бащите ни.
Samozřejmě, každý z nás nese dva lidské genomy - jeden od matky a druhý od otce.
Електрона -- нещото което обикаля атомното ядро -- задържано в орбита чрез електромагнитна сила, която се носи от това нещо - фотона.
Elektron – věc které obíhá kolem atomového jádra -- držena elektromagnetickou silou která je nesena touhle věcí, fotonem.
Колелцата да бъдат до самия перваз, като влагалища на върлините, за да се носи трапезата.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Върлините да се проврат през колелцата, и върлините да бъдат от двете страни на олтара, за да се носи с тях.
A ti sochorové provlečeni budou skrze ty kruhy; a budou sochorové ti na obou stranách oltáře, když nošen bude.
Няма подобен на Есуруновия Бог, Който за помощ на тебе се носи на небесата, И на облаците във великолепието Си.
Neníť žádného, jako Bůh silný, ó Izraeli, kterýž se vznáší na nebesích ku pomoci tobě, a u velebnosti své na oblacích nejvyšších.
Тогава войниците отрязаха въжата на ладията и оставиха я да се носи от морето.
Chtěli pak marináři utéci z bárky, pustivše člun do moře, pod zámyslem, jako by chtěli od předku lodí kotve roztahovati,
4.3972849845886s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?